"纸包不住火"用英语怎么说?
“纸包不住火”是纸包一句俗语,比喻事实是不住掩盖不了的。这个表达的火用本意指火可以把纸燃烧,所以不可能把它包住。英语比喻事实是纸包掩盖不了的。也形容某种形势不可阻挡。不住英语中可以用truth will come to light sooner or 火用later;sooner or later, truth will out或者the facts will emerge sooner or later表示。
为了省那么点钱去钻法律的英语空子实在不值得,因为最终都会被发现的纸包。

It's just not worth circumventing the law to save a little bit of money on 不住your taxes, because the truth will out in the end.


